身份問題(英文版)
A Case of Identity

  • 副標題:

    新譯福爾摩斯探案全集之福爾摩斯冒險史

  • 作   者:

    阿瑟·柯南·道爾
    Arthur Conan Doyle

  • 譯   者:

    李家真

  • 出版社:

    外語教學與研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 語   言:

    英文

  • 支   持:

  • 電子書:

    ¥3.90

  • 9.8(12人評過)
  •   評論(75)
  •   讀后感(23)

一天,有個女性委托人找到福爾摩斯,說在她舉行婚禮當天,她的丈夫就失蹤了,而這天早上到教堂之前,這位新郎還讓自己的新娘發誓不管發生什么都一定要對自己不離不棄。所以新娘就認為新郎一定是遇到了什么無法解決的難題。福爾摩斯詢問委托人他們的相識過程,發現她竟然不知道新郎的確切住址,他們每次的交談除了少數的面對面之外都是通過信件,更加詭異的是新郎的信件全部是手打的。在新娘腦海中留下的只有模糊的相貌,不明確的住址,還有失蹤前新郎的有著暗示的言語。事件匪夷所思,非常容易找出真相,只是背后的動機卻讓人感到不寒而栗。

本書收錄在《福爾摩斯冒險史》里。《福爾摩斯冒險史》是柯南·道爾發表的最早的一部福爾摩斯短篇集,共十二篇,這些故事案情奇特、節奏明快,讀來一定讓福爾摩斯迷們大呼過癮。此時的福爾摩斯已威名遠播,成為了令蘇格蘭場警探和大小主顧求救的咨詢專家,而他自己則只沉浸于案件的偵破工作本身,事無巨細、一視同仁,秉承著“為藝術而藝術”的理念,憑著他精密的推理頭腦和視邪惡如寇仇的俠義心腸,在類型不同的奇案中大顯身手,展開了一系列的冒險歷程。

亞瑟·柯南·道爾(1859——1930)英國杰出的偵探小說家、劇作家。生于蘇格蘭愛丁堡,父親是一位政府建工部的公務員。柯南·道爾自幼喜歡文學,中學時任主編校刊。畢業于愛丁堡醫科大學,行醫10余年,收入僅能維持生活。后專寫偵探小說。《血字的研究》幾經退稿才發表,以《四簽名》聞名于世。1891年棄醫從文,遂成偵探小說家。代表作有《波斯米亞丑聞》《紅發會》、《五個橘核》等。1894年決定停止寫偵探小說,在《最后一案》中讓福爾摩斯在激流中死去。不料廣大讀者對此憤慨,提出抗議。柯南道爾只得在《空屋》中讓福爾摩斯死里逃生注册送28体验金的游戏平台,又寫出《巴斯克維爾的獵犬》、《恐怖谷》等偵探小說。塑造的福爾摩斯已成為世界上家喻戶曉的人物。就連福爾摩斯的辦公地點——倫敦貝克街221號B也成了旅游景點。作品合乎邏輯的推理引人入勝,結構起伏跌宕,人物形象鮮明,涉及當時英國社會現實。對于其藝術成就,英國著名小說家毛姆曾說:“和柯南道爾所寫的《福爾摩斯探案全集》相比,沒有任何偵探小說曾享有那么大的聲譽。柯南·道爾被尊稱為“英國偵探小說之父”,而他的書成為世界最暢銷書之一,柯南·道爾也成為世界上最著名的偵探小說家。

一天,我和歇洛克·福爾摩斯分坐在他貝克街寓所的壁爐兩邊。“親愛的伙計,”他如是說道,“生活比人們的任何想象都要奇異,人的想象根本不能與它同日而語。生活當中處處可見的一些尋常事情,咱們連想都不敢去想。如果能攜手飛出這扇窗子,盤旋在這座巨大城市的上空,然后悄悄地揭開下方的屋頂,瞧一瞧正在屋里上演的種種古怪事情,瞧一瞧各式各樣的離奇巧合、圖謀算計和誤解猜疑,瞧一瞧那些奇妙的事件鏈條,再瞧一瞧所有這些東西如何世代相因、產生種種最為不可思議的結果,咱們一定會覺得,所有的虛構作品都只是一些結局可想而知的俗套常規,不但陳舊至極,而且毫無意義。”

“你說的這些并不能讓我信服,”我回答道,“通常情況之下,報紙上登的案子全都十分無聊、十分粗俗。我們的警訊報道已經將現實主義風格發揮到了極致,結果呢,只能說是既不精彩,也不藝術。”

“要得到真正的現實主義效果,必不可少的是一定程度的挑選和鑒別,”福爾摩斯說道,“警訊報道當中沒有這兩樣東西,原因嘛,興許在于它們的刻畫重點是地方吏員的官腔,并不是案子的細節,而在一名觀察專家看來,細節才是案子的精魂所在。你一定得相信,什么東西也不能像日常生活這么稀奇古怪。”

我笑著搖了搖頭。“你這么想,我完全能夠理解,”我說道,“當然嘍,身為一名民間顧問,你成天都在替那些傷透腦筋的人排憂解難,范圍遍及三個大洲,這樣一來,你接觸到的自然都是些稀奇古怪的事情。可是,喏”——我從地上撿起了當天的晨報——“咱們就拿它來做一個現實的測試好了。你瞧,我眼前的第一個標題就是‘虐妻暴行’。標題下面的文章占了半欄,可我不用看也知道,它講的都是些我十分熟悉的事情。可想而知,里面必然牽扯到第二個女人、酗酒使氣、推推搡搡、拳打腳踢、鼻青臉腫、滿心同情的姐妹或者女房東注册送28体验金的游戏平台,如此等等。最粗俗的作家也虛構不出比這更粗俗的事情。”

"My dear fellow," said Sherlock Holmes as we sat on either side of the fire in his lodgings at Baker Street, "life is infinitely stranger than anything which the mind of man could invent. We would not dare to conceive the things which are really mere commonplaces of existence. If we could fly out of that window hand in hand, hover over this great city, gently remove the roofs, and peep in at the queer things which are going on, the strange coincidences, the plannings, the cross-purposes, the wonderful chains of events, working through generations, and leading to the most *outré* results, it would make all fiction with its conventionalities and foreseen conclusions most stale and unprofitable."

"And yet I am not convinced of it," I answered. "The cases which come to light in the papers are, as a rule, bald enough, and vulgar enough. We have in our police reports realism pushed to its extreme limits, and yet the result is, it must be confessed, neither fascinating nor artistic."

"A certain selection and discretion must be used in producing a realistic effect," remarked Holmes. "This is wanting in the police report, where more stress is laid, perhaps, upon the platitudes of the magistrate than upon the details, which to an observer contain the vital essence of the whole matter. Depend upon it, there is nothing so unnatural as the commonplace."

I smiled and shook my head. "I can quite understand your thinking so," I said. "Of course, in your position of unofficial adviser and helper to everybody who is absolutely puzzled, throughout three continents, you are brought in contact with all that is strange and bizarre. But here"—I picked up the morning paper from the ground—"let us put it to a practical test. Here is the first heading upon which I come. 'A husband's cruelty to his wife.' There is half a column of print, but I know without reading it that it is all perfectly familiar to me. There is, of course, the other woman, the drink, the push, the blow, the bruise, the sympathetic sister or landlady. The crudest of writers could invent nothing more crude."

  • 身份問題

  • A Case of Identity

更多
    評論加載中...
更多